據(jù)了解,荷蘭語是荷蘭、蘇里南的官方語言,也是比利時(shí)的官方語言之一,使用者主要分布于荷蘭、比利時(shí)、南非、蘇里南、加勒比海荷屬安的列斯群島等地。國際上對于荷蘭語翻譯的需求也比較大。那么,荷蘭語翻譯難嗎,如何做好荷蘭語的翻譯服務(wù)呢?
業(yè)內(nèi)人士指出, 相比較那些常見語種,荷蘭語翻譯是比較困難的。荷蘭語的口語,從標(biāo)準(zhǔn)語到各地方言有很多變體,標(biāo)準(zhǔn)語和口語分別運(yùn)用在不同的場合,在翻譯之前譯員不僅要有扎實(shí)的荷蘭語基礎(chǔ),還要對荷蘭文化背景有一定的了解,比如當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)土人情、背景文化、歷史發(fā)展等。這樣有助于提升翻譯品質(zhì)。
另外,荷蘭語有很多特殊的語法,它會(huì)隨著語境的不同而改變。荷蘭語的語序非常靈活,詞性更是具有多變化。因此,積累一定的荷蘭語詞匯,熟悉荷蘭語特殊的語法現(xiàn)象,也會(huì)提升荷蘭語翻譯的效率與質(zhì)量。
近年來,在翻譯行業(yè)的影響下,出現(xiàn)了很多的翻譯機(jī)構(gòu),而擅長荷蘭語翻譯服務(wù)的也只是少數(shù)。海歷陽光翻譯是北京地區(qū)專業(yè)翻譯公司,其優(yōu)質(zhì)的荷蘭語翻譯團(tuán)隊(duì),主要來自于國內(nèi)外名校的專家學(xué)者,擁有碩士以上學(xué)位,并在各自的荷蘭語專業(yè)領(lǐng)域有著豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),具有良好的荷蘭語專業(yè)翻譯能力,可以滿足客戶的荷蘭語翻譯需求。