法語翻譯公司-法語同聲翻譯收費標(biāo)準(zhǔn)多少錢?現(xiàn)在高級別會議幾乎都采用同聲翻譯形式,同聲翻譯是指譯員通過專用的設(shè)備在不打斷講話者講話的情況下將內(nèi)容同步翻譯給聽眾,同傳翻譯是價格很高的口譯翻譯服務(wù),而且不同的語言收費標(biāo)準(zhǔn)也不同,近年各類型的會議日益增多,使用同傳翻譯服務(wù)的行業(yè)越來越多,那么法語同聲翻譯一天多少錢?下面就跟海歷陽光翻譯公司來了解法語同聲翻譯收費標(biāo)準(zhǔn)。
法語翻譯公司-法語同聲翻譯收費標(biāo)準(zhǔn)
影響法語同聲翻譯收費標(biāo)準(zhǔn)因素
1.經(jīng)驗豐富的同聲翻譯譯員,往往會價格高些,其參加的會議多經(jīng)驗豐富/個人素質(zhì)高,臨場應(yīng)變能力強,服務(wù)質(zhì)量有保障,因此此類譯員價格比較高,新手缺乏上述經(jīng)驗價格較低,但是只要不低于正常價格即可,畢竟一場費用不菲的涉外會議因翻譯質(zhì)量造成不良后果,可就得不償失。
2.如果會議所屬行業(yè)專業(yè)性很強,因難度比普通會議難度大一些,那么通常同聲翻譯價格相對高一些,反之,一些商業(yè)活動、開幕式等形式的活動通用性強,同聲翻譯價格相比較則低一些;
3.會議連續(xù)幾天,則會有相應(yīng)的折扣。另外,如果是用會議的高峰期,出現(xiàn)譯員供不應(yīng)求,也會相對高些,比如進(jìn)出口博覽會期間的譯員安排就是非緊張。
翻譯公司計算同傳翻譯價格時參考,例如:同聲翻譯的難易度、會議所屬領(lǐng)域、對同聲翻譯譯員的要求等多種因素。假如所屬會議專業(yè)性不是很強,那么對同傳翻譯譯員的要求就不是很高,所以同傳翻譯的費用就會稍微低一些;假如是醫(yī)學(xué)、機械制造等領(lǐng)域的會議,則需要同傳翻譯譯員具備相關(guān)行業(yè)經(jīng)驗才能勝任,所以這類同傳翻譯譯員的收費就高很多。
法語同聲翻譯價格
法語同聲傳譯翻譯價格在客戶沒有確定翻譯需求時無法給出準(zhǔn)確翻譯報價,但同聲傳譯翻譯價格是通過同聲翻譯的難易度、會議所屬領(lǐng)域、對譯員的要求等多方面因素綜合計算的,其中法語同聲傳譯翻譯價格一般5000/人/天起。由于專業(yè)領(lǐng)域的法語同聲翻譯人才相對較為稀少,參考價格無從給出,一般情況下看譯員的檔期及領(lǐng)域?qū)崟r報價。在這種情況下翻譯公司通常先給出大致法語同聲翻譯價格區(qū)間,隨后結(jié)合客戶項目具體需求來匹配相關(guān)背景口譯翻譯譯員,匹配到合適的譯員之后才能給到客戶具體的報價。另外,如果會場沒有同傳設(shè)備,也需要租賃相關(guān)的設(shè)備,也需要支付相應(yīng)的租金。
法語同聲翻譯注意事項
1.同傳翻譯譯員日工作8小時/天/人,不足4小時按4小時計算;超過4小時但不足8小時的按8小時計算,超出8小時的,按加班計算,需要提前協(xié)商;
2.如需出差,同傳翻譯譯員食宿和交通費用以及安全由客戶承擔(dān)。
3.同傳翻譯所需設(shè)備,需自行租賃;
4..海歷陽光翻譯嚴(yán)格執(zhí)行中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)《翻譯服務(wù)規(guī)范第二部分:口譯》(GB/T1936.2-2006),保證口譯質(zhì)量達(dá)到行業(yè)專業(yè)水平。
對于法語同聲翻譯怎么收費,由于影響同傳翻譯價格的因素有很多,所以上述同傳翻譯價格僅供參考,具體的同傳翻譯報價還是要看實際的翻譯需求。北京海歷陽光翻譯公司可以提供60余個語種的口譯翻譯服務(wù),同時吸納了國內(nèi)大量不同語種的優(yōu)秀口譯翻譯人員,資深譯員都有涉外翻譯經(jīng)驗,根據(jù)不同行業(yè)領(lǐng)域、不同語種、不同地點等綜合因素來匹配出最合適的譯員,口譯翻譯業(yè)務(wù)覆蓋了石油化工、法律金融、IT領(lǐng)域、汽車航空、電力機械、醫(yī)學(xué)、建筑等領(lǐng)域,如果您想了解具體的法語同聲翻譯價格及服務(wù)流程,歡迎向海歷陽光翻譯客服人員了解詳細(xì)的翻譯流程和翻譯費用或致電:400-666-9109,由客服人員為您評估翻譯價格和完成時間。為您提供較優(yōu)的語言解決方案。