翻譯一篇文獻多少錢?文獻翻譯一般指對不同類型、不同語言的文獻所記載的信息內(nèi)容進行翻譯,以達到信息互通、文獻思想交流的目的。在寫論文時需要參考很多文獻,而文獻翻譯的準確性能決定論文質(zhì)量和專業(yè)性。那么翻譯一篇文獻多少錢?文獻翻譯是海歷陽光翻譯擅長的翻譯領(lǐng)域,能夠提供專業(yè)的文獻翻譯服務。如果您有文獻需要翻譯,歡迎來了解一下海歷陽光翻譯公司的文獻翻譯價格。
翻譯一篇文獻多少錢?
文獻翻譯價格是根據(jù)具體用途和難以程度來報價的,是按照每千字來進行收費的,根據(jù)用途不同收費略有不同,如僅參考閱讀使用和用于學術(shù)的收費有很大的差異,對專業(yè)性和翻譯質(zhì)量的要求不高,由初級譯員就可以翻譯,收費就很低,如果是專業(yè)性強的翻譯,就得由專業(yè)的資深譯員翻譯,收費自然也會更高。正常情況下英語翻譯成中文的收費150元/千字符起。但是文獻偏向于學術(shù)資料,需要具體內(nèi)容評估才能給出準確的報價,具體的翻譯價格在線咨詢客服。
文獻翻譯解決方案
海歷陽光翻譯具有專業(yè)文獻翻譯項目組,項目組具有專業(yè)的文獻背景譯員,對文獻術(shù)語和表達方式都非常精通,能夠文獻翻譯的質(zhì)量。針對文獻翻譯項目,海歷陽光翻譯會安排專門的文獻翻譯項目組對文獻文做定性分析,然后做出翻譯流程表,用以控制翻譯進度,由項目經(jīng)理根據(jù)文件的內(nèi)容匹配具備相關(guān)翻譯經(jīng)驗的譯員進行翻譯和初審,發(fā)現(xiàn)問題及時糾正。同時為避免后期出現(xiàn)詞匯不統(tǒng)一和文風不一致等質(zhì)量問題,之后會安排資深的審校老師對譯員進行審核校對,公司有嚴格的翻譯控制流程,保障專業(yè)性與質(zhì)量 。 文獻翻譯的專業(yè)性和質(zhì)量。
文獻翻譯要求
1、翻譯要注重專業(yè)、準確
文獻翻譯涵蓋許許多多的學科,每一學科都有自己的專業(yè)術(shù)語。比如,從事專利文獻翻譯的譯者必須對相關(guān)專業(yè)術(shù)語有著深入的了解和清楚的把握,這樣才能用專業(yè)、準確、規(guī)范的語言翻譯出來。
2、翻譯要注重知識更新
文獻翻譯涉及到各種學科,這些學科的發(fā)展是與時俱進的。因此,譯員也要與時俱進,隨時掌握最新的知識,這樣才能更好地勝任翻譯任務。
3、翻譯要注重本地化
無論是將國外的文獻翻譯進來,還是將國內(nèi)的文獻介紹出去,翻譯時都必須注意語言的本地化,符合目標語言的習慣。
4、翻譯要注重語言嚴謹、流暢
文獻翻譯一方面講究語言的嚴謹科學,邏輯的連貫嚴密,另一方面它也注重文字盡可能的優(yōu)美流暢。因此,這類翻譯對譯者的目標語言使用能力是一種挑戰(zhàn)。
文獻翻譯原則
1、文獻涉及大量的專業(yè)知識和專業(yè)術(shù)語。大多數(shù)讀者是行業(yè)的專業(yè)人士,他們?yōu)樗麄兲峁﹨⒖己椭笇АR虼?,翻譯必須準確、專業(yè)。如果文件翻譯不正確,會誤導讀者并可能造成嚴重后果。
2、表達要嚴謹。文獻側(cè)重于解釋專業(yè)、復雜的文獻知識和原理,并有豐富的實驗數(shù)據(jù)支持。表達很嚴謹,所以翻譯中的句子表達也必須很嚴謹。
3、 正式風格。文獻具有傳播性,屬于比較正式的文體,所以應該使用比較正式的詞匯來表達。
海歷陽光文獻翻譯優(yōu)勢
1、專業(yè)團隊,海歷陽光翻譯針對向國際期刊投稿的國內(nèi)科研人員、博士生、研究院與高等院校提供高品質(zhì)的文獻翻譯服務,幫助研究人員成功跨越語言的障礙,拓展國際學術(shù)界的聲譽。積累了來自不同行業(yè)的文獻翻譯資深譯員,他們大多是具有專業(yè)背景和一定翻譯經(jīng)驗的博士、教授,英語母語編輯和職業(yè)文獻翻譯資深人士,我司還專門建立文獻術(shù)語庫,把每一次積累下來的術(shù)語詞匯,不斷地進行歸類于整理,在以后的翻譯項目中,運用起來會更加地得心應手。
2、質(zhì)量保證,海歷陽光翻譯公司的文獻翻譯項目部擁有完善的質(zhì)量保障體系,保證各翻譯項目均由翻譯經(jīng)驗豐富專業(yè)的譯員擔任。嚴格按照《翻譯服務規(guī)范》實施規(guī)范化的運作流程:業(yè)務部接受文獻翻譯稿件→項目分析→成立翻譯項目小組→專業(yè)翻譯→譯審或?qū)<倚8濉|(zhì)量控制小組較后把關(guān)→客戶部準時送交譯稿→對譯稿進行質(zhì)量跟蹤。并嚴格執(zhí)行IS09001質(zhì)量管理標準,在翻譯流程上采取有效的一譯、二改、三校四審的流程以保證質(zhì)量,分別由3名資深翻譯分工完成,監(jiān)督和控制各項目的質(zhì)量。海歷陽光翻譯項目部依托嚴格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運作流程和獨特的審核標準為您提供專業(yè)的翻譯服務。
3、保密性好,海歷陽光翻譯全職譯員均接受入職翻譯行業(yè)職業(yè)道德培訓,兼職譯員經(jīng)過嚴格篩選,符合國際行業(yè)管理體系標準。翻譯領(lǐng)域非常重視客戶資料的保密工作,我司建立保密措施實行嚴格保密制度,在項目開始前可以簽訂保密協(xié)議,能夠保證您的資料安全。
4、完善售后,海歷陽光翻譯公司采用純?nèi)斯しg模式,我們會嚴格按照行業(yè)標準及合同提供翻譯服務,在項目順利完成后,仍然繼續(xù)保持與客戶的聯(lián)系,如果您覺得我們提供的譯文質(zhì)量不達標,都可以及時反饋,我們可以免費修改或優(yōu)化,項目完成之后,我們也會根據(jù)需求出具發(fā)票等收款憑據(jù),如果客戶發(fā)現(xiàn)任何問題,可隨時與我們溝通。
如有文獻需要翻譯可以找海歷陽光翻譯,我司有專業(yè)的人工翻譯團隊,會安排資深的專業(yè)譯員進行翻譯及審校,確保譯文的專業(yè)性和準確性,無論您是用來學習參考,還是用來投稿發(fā)表,都可以達到使用標準。如果您想了解具體的文獻翻譯收費標準及服務流程,歡迎咨詢官網(wǎng)在線客服,或直接撥打免費熱線400-666-9109了解服務詳情。海歷陽光翻譯公司會為您提供較優(yōu)的語言解決方案!