德語(Deutsch)屬于印歐語系-日耳曼語族-西日耳曼語支,是德國、奧地利、列支敦士登的唯一官方語言,也是瑞士、比利時、盧森堡的官方語言之一,包括高地德語與低地德語兩大分支內(nèi)的數(shù)十種方言。德語共同標準語的形成可以追溯到馬丁·路德的圣經(jīng)翻譯。它最初在德國、奧地利、匈牙利、瑞士大部、波蘭大部、列支敦士登、盧森堡、法國東北部、意大利東北部,比利時東部使用。另外,在德國的前殖民地內(nèi),例如納米比亞、博茨瓦納、喀麥隆、加納、多哥、貝寧擁有大量德語的學習者,在東歐的一些國家中,仍有少量的說德語的少數(shù)民族。歐洲語言管理中心2015年9月最新的數(shù)據(jù)顯示,全球使用德語各方言的人數(shù)以及德語的學習者將近1億7千7百萬人,其中母語使用者9千5百萬,作為第二語的使用者為1千2百萬,外語學習者多達7千萬,是世界上最常被學習的外語之一。
伴隨著社會的發(fā)展,市場上的翻譯公司不斷發(fā)展起來。然而海歷陽光翻譯表示,目前國內(nèi)許多德語翻譯企業(yè)還不成熟,那么德語翻譯的質量如何保證呢?
1、德語翻譯公司中從事翻譯的工作人員大多來自外語學院或者擁有文科背景,他們有較強的翻譯技能,但是對于很多技術領域的專業(yè)知識掌握不夠,因此在德語翻譯時很難保證準確性和專業(yè)性。海歷陽光翻譯認為德語翻譯人員的培訓是翻譯企業(yè)解決這一問題的根本方法。面對不斷發(fā)展變化的科學技術,翻譯企業(yè)應該對譯員進行系統(tǒng)的培訓,來使他們對知識結構和對專業(yè)背景的了解更多。
2、德語翻譯是一項系統(tǒng)的工作,從前期的背景資料收集,到人員安排,再到德語翻譯進行時的具體工作,每一項都關乎翻譯的最終質量。因此在翻譯過程中每一個環(huán)節(jié)都要合理地設計和安排。海歷陽光翻譯表示,一套成熟而穩(wěn)定的翻譯工作流程既能提高企業(yè)工作人員的工作效率,又能在細微處保證工作的質量。
3、德語翻譯公司的質量檢驗一般是通過審譯來完成的。海歷陽光翻譯表示,在一個翻譯團隊的工作完成后,其翻譯內(nèi)容可能出現(xiàn)一些錯誤或者瑕疵,這個時候審譯需要作進一步的質量檢驗并且?guī)椭岣叻g質量。
以上就是海歷陽光翻譯公司就德語翻譯的質量如何保證的介紹, 希望能夠幫助您更好的了解對于翻譯公司在德語翻譯方面的工作。如果您有德語翻譯需求,海歷陽光可以為您提供相應的解決方案,具體的翻譯流程及翻譯價格請咨詢在線客服, 也可以聯(lián)系我們,海歷陽光翻譯將竭誠為您服務。