亚洲日韩日本大陆一区_AⅤ人妻中文无码视频_2021久久久人人_一级片无码免费看流畅播放

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
科技英語翻譯特點與中文的結(jié)構(gòu)區(qū)別 當前位置:首頁 >  翻譯資訊

科技的本質(zhì):發(fā)現(xiàn)或發(fā)明事物之間的聯(lián)系,各種物質(zhì)通過這種聯(lián)系組成特定的系統(tǒng)來實現(xiàn)特定的功能。科技英語翻譯的服務(wù)范圍很多人的理解都過于局限,其實科技英語翻譯涵蓋的范疇為化工、機械、醫(yī)學、計算機等而且從文體和功能上區(qū)分,社會科學領(lǐng)域的人文社會學科,例如,哲學、政治學、經(jīng)濟學、法學、歷史學、倫理學、教育學等,還包括商務(wù)英語、外貿(mào)英語等文學理論、戲劇理論等,這些都可統(tǒng)稱為“社科英語”可歸類為科技英語的范疇;此外,應(yīng)用英語,如合同、說明書、契約、公文等應(yīng)用型文體也可以歸類為科技英語的范疇。

 

科技.jpg

科技英語翻譯的特點

在科技英語中,始終倡導(dǎo)“簡明英語”理論,并靈活運用其中。從中分析他們具有的特點有這些:

1、以議論文和說明文為主,其行文特點為客觀、確切、明晰、嚴密和簡練。

2、不追求辭藻華麗、文采飛揚。

3、采用直接明了的表述、嚴謹而莊重。

 

就語言結(jié)構(gòu)就大大與中文結(jié)構(gòu)不同

1、漢語多用主動語態(tài),英語多用被動語態(tài)。

2、漢語多省略主語,英語大量采用省略結(jié)構(gòu)。

3、具有慣用的某些句型結(jié)構(gòu)和時態(tài)形式。

4、常采用長句結(jié)構(gòu)。

以上就是海歷陽光翻譯公司對科技英語翻譯的服務(wù)范疇介紹與特點簡介,如果您有科技英語翻譯需求請聯(lián)系我們:400-666-9109或者微信:1479923234(同QQ),海歷陽光翻譯將竭誠為您服務(wù)。