亚洲日韩日本大陆一区_AⅤ人妻中文无码视频_2021久久久人人_一级片无码免费看流畅播放

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
英國簽證資金證明如何翻譯? 當(dāng)前位置:首頁 >  翻譯知識(shí)

資金證明是指各大金融機(jī)構(gòu)開具的資金存款證明。簽證是出國必備的證件,還有一件重要的證明也是必備材料之一,總之無論你是出國旅游還是英國留學(xué),簽證是需要一系列的材料準(zhǔn)備,可以說少一樣都有可能耽誤您的英國行,今天我們具體說說資金證明,因?yàn)槌鰢切枰欢ㄙY金支撐的,無論你是去英國還是去其他國家,無論是旅行、留學(xué)還是移民都需要資金支持,并開具一定的證明材料才能辦理成功簽證等,才能順利出國,那以下是整理的相關(guān)資料,供大家參考。

 

存款證明.jpg

  1.英國簽證資金證明存多少?學(xué)費(fèi)和生活費(fèi)

  學(xué)費(fèi) Course Fees

  無論你去英國留學(xué)是讀預(yù)科、本科還是研究生,只要你是以新生入學(xué)的身份開始學(xué)業(yè),那么需要準(zhǔn)備的學(xué)費(fèi)部分存款,都只用涵蓋第一年的學(xué)費(fèi)(不滿一年的學(xué)制,即為全部學(xué)費(fèi))。

  生活費(fèi) Living Costs

  £1,265 per month if you are spending more than half of your study time in London(也就是 每月1265英鎊,如果一半以上的學(xué)習(xí)時(shí)間在倫敦地區(qū));or或者£1,015 per month if you are spending more than half of your study time outside London(每月1015英鎊,如果一半以上的學(xué)習(xí)時(shí)間在倫敦以外地區(qū))。

   這里要備注下,這是2016年6月15日的金額要求,UK.GOV會(huì)根據(jù)情況改變具體金額。大家一定要核查最新版。

 

  2.英國簽證資金證明怎么存? 賬戶持有人原則上來說,存款證明開具方的賬戶持有人可以是學(xué)生本人、父母、法定監(jiān)護(hù)人中的任何一方。不過根據(jù)北京翻譯公司經(jīng)驗(yàn),如果父母/監(jiān)護(hù)人同意的話,盡量將存款存在自己名下,因?yàn)檫@樣就不需要在存款證明以外,額外提供證明雙方關(guān)系和同意使用財(cái)產(chǎn)的文件了。 如果存款證明賬戶持有人是父母或法定監(jiān)護(hù)人,那么除了存款證明外,還需要提供兩個(gè)補(bǔ)充文件:

       1.證明親屬關(guān)系的文件;

       2.證明父母或法定監(jiān)護(hù)人同意學(xué)生使用存款證明中的財(cái)產(chǎn)。

       英國簽證資金證明所需文件 【必備文件】 可用財(cái)產(chǎn)證明,可以是:

       1.銀行存款證明,具體數(shù)額及存款時(shí)間要求見上文。它可以是流水單(需要每頁加蓋銀行公章)、定期存單或銀行官方存款證明,但需要注意的是從2015年8月開始,所有存款證明上均不能出現(xiàn)“凍結(jié)”字樣。

       2.貸款證明,需要包括學(xué)生本人信息、貸款提供方名稱及l(fā)ogo、貸款總金額、貸款可用時(shí)間、證明開具日期等;

       3.財(cái)政資助證明,例如獎(jiǎng)學(xué)金、助學(xué)金等,需要包括學(xué)生本人信息、資助提供方信息與聯(lián)系方式、金額可用時(shí)間、資助目的、證明開具日期等(注:如果由就讀學(xué)校直接提供獎(jiǎng)學(xué)金,此信息可以在CAS文件中注明,則不用額外提供證明文件)。

       【可能需要的文件】 父母/法定監(jiān)護(hù)人證明,包括:

       1.父母或法定監(jiān)護(hù)人的身份文件,可以為身份證或戶口頁;

       2.出生證明、收養(yǎng)證明或監(jiān)護(hù)人法庭判定文件,需要包括學(xué)生本人信息,以及(養(yǎng))父母或監(jiān)護(hù)人信息;

 3.同意使用資金證明。 中英翻譯 對(duì)所有證明文件,如果原文件本身即為英文或中英雙語,則不需要額外提供翻譯文件,只需加蓋出具方公章即可。 如果證明文件原件為非英語文件,則需要同時(shí)附上對(duì)應(yīng)英文翻譯件,并由第三方具有翻譯資質(zhì)的人員署名、簽字,并提供能夠證明翻譯資質(zhì)的信息(如翻譯資格證書編碼等)。需要注意的是,即使學(xué)生本人具有翻譯資質(zhì),也不能自行證明,翻譯及確認(rèn)必須由第三方進(jìn)行。