商務英語翻譯與普通英語翻譯有著一定的區(qū)別,商務英語的詞匯更豐富,專業(yè)術語使用量龐大,接下來北京翻譯公司就講一講,商務英語的翻譯技巧。
1、商務英語整體的文體風格
商務文體是隨著商品生產(chǎn)以及貿易的發(fā)展而形成的一種文體形式,商務英語講求的是邏輯的清晰和條理性、思維的準確嚴密以及結構的嚴謹性,避免使用陳舊籠統(tǒng)的商務術語,而是簡明的現(xiàn)代英語來表達。
2、商務英語詞匯使用的專業(yè)性
商務英語涉及商務理論和商務實踐等方面,語言方面具有極強的專業(yè)性,商務英語翻譯中包含大量的詞匯,因此對于常見詞匯的精確運用在翻譯中很重要。商務英語翻譯要大量的掌握這些具有商務含義的普通詞和復合詞和縮略詞語。
3、商務英語英譯漢翻譯技巧之專業(yè)詞匯的精確運用
商務英語的翻譯要忠實、準確地將源語言的信息用目標語言表達出來,做到原文讀者獲得的信息與譯文讀者獲得的信息內涵相等,即信息等值。
4、商務英語翻譯中詞匯量增減運用得當
在商務英語翻譯服務實踐中,詞量增減也是很重要的一個翻譯技巧。翻譯過程中要根據(jù)原文上下文意思、邏輯關系以及譯文語言句法特點和表達習慣,在翻譯時有時增加原文字面沒有出現(xiàn)但實際內容已包含詞,或者減去原文雖有但譯文語言表達用不著詞。
北京翻譯公司-海歷陽光翻譯-專業(yè)更值得信賴!